Группа: Местный
Сообщений: 2905
Из: Київ, Україна
Спасибо сказали: 1147 раз
Рейтинг: 1228.9
Не все, що не часто вживається, є суржик. Можна й так, можна й інакше. Але більш розповсюджено саме "прибуткова". Більшість нормативки, аналітичних статей містять цей термін, а не "прихідна".
Цитата(XBrut @ 10.06.16, 20:01)
так то воно так. тільки "прибуток" це "прибыль","profit" яке відношення має "прибуткова накладна" до "profit" ? якась смислова нестиковка.
Ееееее..... Яке відношення "прибуток" має до "прибуткування", окрім основи? Основа одна - суті дві.
Допрацьовую: - "Бухгалтерія для України 2.1"; - "Альфа-Авто: Автосалон+Автосервіс+Автозапчастини, українська версія".
Вообще, я против наших "мовотворців" - "узаконивают" слова, которые никогда не были украинскими. Оправдывают свою безграмотность. Уволить бы их всех...
Группа: Местный
Сообщений: 2905
Из: Київ, Україна
Спасибо сказали: 1147 раз
Рейтинг: 1228.9
Цитата(Acid @ 13.06.16, 10:09)
"узаконивают" слова, которые никогда не были украинскими.
Например? По-моему, чаще бывает наоборот - откапывают слова, которые использовались очень давно. Хорошо это или плохо, спорить не буду. Есть и то, и другое...
Допрацьовую: - "Бухгалтерія для України 2.1"; - "Альфа-Авто: Автосалон+Автосервіс+Автозапчастини, українська версія".
Группа: Основатель
Сообщений: 13955
Из: Киев
Спасибо сказали: 4520 раз
Рейтинг: 3642.8
У меня в институте препод был один, грамотный дядька. По крайней мере все так о нём отзывались. Разговаривал Пытался разговаривать на украинском языке и постоянно говорил "процент". Я никак не мог понять почему "процент", если есть "відсоток". Потом как-то в интернете пошарил, оказывается в украинском языке слово "процент" тоже как бы есть . Так вот мне кажется, что слово "процент" ввели в наш язык примерно такие же товарищи, которые приходную накладную зовут "прихідна".
Группа: Пользователи
Сообщений: 1543
Спасибо сказали: 254 раз
Рейтинг: 0
А от я вам запропоную справжню проблему, що має безпосереднє відношення до нас з вами. От дивіться , англійською в комп'ютерному контексті application це ~ програма. Якась де дуже досвідчена людина переклала application російською як "приложение". Російською "приложение" це в першу чергу додаток до чогось. І в другу "приложение знаний/силы" и т.д. І вже вочевидь якийсь дуралєй переклав це українською як "додаток". Який "додаток"? До чого? До операційної системи? Сенсу як на мене нема. І в той же час в україномовному фейсбуці я зустрів переклад "застосунок". Це буквально правильний смисловий переклад application. Цікаво який переклад мав би бути російською. Я хоч володію російською непагано, нічого ліпшого за "программа" придумати не можу
"Спасибі" не русизм. Хоть моложе "дякую", но имеет старославянские корни.
Ну не знаю, не знаю. Если действительно старославянские корни, то значит, созвучное слово будет встречаться и в других близко-славянских языках: польский, болгарский, белорусский. Есть ли такое там?
Группа: Местный
Сообщений: 2905
Из: Київ, Україна
Спасибо сказали: 1147 раз
Рейтинг: 1228.9
Acid @ Сегодня, 8:39 , Вот не поленился, [необходимо зарегистрироваться для просмотра ссылки].
Цитата(XBrut @ 13.06.16, 19:25)
І вже вочевидь якийсь дуралєй переклав це українською як "додаток". Який "додаток"? До чого? До операційної системи? Сенсу як на мене нема.
Сенсу є. Почитайте [необходимо зарегистрироваться для просмотра ссылки]. Там добре написано про особливість такого software як application у сенсі походження та розвитку. "Застосунок" мені більше подобається, але й у "додатку" не бачу нічого поганого...
Допрацьовую: - "Бухгалтерія для України 2.1"; - "Альфа-Авто: Автосалон+Автосервіс+Автозапчастини, українська версія".
Хмм, тобто утворилося від "спаси боже". Але в інших мовах його немає. А ось "дякую" від "данке" цілком мене вразило. Це вже питання - звідки ж тоді дійсно походили словяни? Чи навпаки? Якщо взяти за увагу, що "спасибі" зустрічається в письменності Шевченка (а він приймав участь у мовотворенні), то він довгий час навчався/перебував у Петербурзі. Може звідти і прийшло.
1С Предприятие 8.3, 1С Предприятие 8.2, 1С Предприятие 8.1, 1С Предприятие 8.0, 1С Предприятие 7.7, Литература 1С, Общие вопросы по администрированию 1С, Методическая поддержка 1С - всё в одном месте: на Украинском 1С форуме!