Заказы на доработку 1С (сервис удаленной работы)

Хранилище

База знаний
Бесплатные отчеты, обработки, конфигурации, внешние компоненты для 1С Статьи, описание работы, методики по работе с 1С

Здравствуйте, гость ( Вход | Зарегистрироваться )



> Прибуткова накладна чи прихідна накладна? 2 страниц V   1 2 >          
XBrut Подменю пользователя
сообщение 10.06.16, 18:12
Сообщение #1

Статус
**********
Группа: Пользователи
Сообщений: 1543
Спасибо сказали: 254 раз
Рейтинг: 0

Панове, хто добре знає українську мову, підкажіть будь ласка.
Один чоловік впевнено казав "прихідна", але чому тоді "видаткова", а не "розхідна" ?

logist Подменю пользователя
сообщение 10.06.16, 18:40
Сообщение #2

Про1С-ник
Иконка группы
Квалифицированный бухгалтерГений телепатии и социального моделированияЗа заслуги на форуме в 2010 годуМодератору Про1С (за заслуги в 2011 году)
Группа: Местный
Сообщений: 9564
Из: Kharkiv, UA
Спасибо сказали: 2536 раз
Рейтинг: 0

Накладні правильно - Прибуткова та Видаткова. Прихід - це опис процесу, тобто "Прихід товару", тому "Прихідна" це скоріш суржикова назва.


Signature
Личные бесплатные консультации не даю, для этого есть форум!

XBrut Подменю пользователя
сообщение 10.06.16, 19:01
Сообщение #3

Статус
**********
Группа: Пользователи
Сообщений: 1543
Спасибо сказали: 254 раз
Рейтинг: 0

так то воно так.
тільки "прибуток" це "прибыль","profit"
яке відношення має "прибуткова накладна" до "profit" ?
якась смислова нестиковка.

П.С.
процес - прихід
а накладна "прихідна" . це логічно.

Сообщение отредактировал XBrut - 10.06.16, 19:06

Acid Подменю пользователя
сообщение 13.06.16, 8:00
Сообщение #4

Про1С-ник
Иконка группы
За заслуги на форуме в 2010 году
Группа: Местный
Сообщений: 2104
Из: Занзибар
Спасибо сказали: 377 раз
Рейтинг: 260.7

Прихід - це з наркоманського лексикону wink.gif
суржик йопт...

Petre Подменю пользователя
сообщение 13.06.16, 9:03
Сообщение #5

Живет на форуме
Иконка группы
Группа: Местный
Сообщений: 2902
Из: Київ, Україна
Спасибо сказали: 1144 раз
Рейтинг: 1225

Не все, що не часто вживається, є суржик.
Можна й так, можна й інакше. Але більш розповсюджено саме "прибуткова". Більшість нормативки, аналітичних статей містять цей термін, а не "прихідна".
Цитата(XBrut @ 10.06.16, 20:01) *
так то воно так.
тільки "прибуток" це "прибыль","profit"
яке відношення має "прибуткова накладна" до "profit" ?
якась смислова нестиковка.

Ееееее..... Яке відношення "прибуток" має до "прибуткування", окрім основи? Основа одна - суті дві.


Signature
Допрацьовую:
- "Бухгалтерія для України 2.1";
- "Альфа-Авто: Автосалон+Автосервіс+Автозапчастини, українська версія".

Acid Подменю пользователя
сообщение 13.06.16, 9:09
Сообщение #6

Про1С-ник
Иконка группы
За заслуги на форуме в 2010 году
Группа: Местный
Сообщений: 2104
Из: Занзибар
Спасибо сказали: 377 раз
Рейтинг: 260.7

Вообще, я против наших "мовотворців" - "узаконивают" слова, которые никогда не были украинскими. Оправдывают свою безграмотность.
Уволить бы их всех...

XBrut Подменю пользователя
сообщение 13.06.16, 9:12
Сообщение #7

Статус
**********
Группа: Пользователи
Сообщений: 1543
Спасибо сказали: 254 раз
Рейтинг: 0

smile.gif
Хрюкати - Хрюкальна накладна. (Хрюкальна накладна означає прихід товару на склад. Основа одна - дві суті.)

Petre Подменю пользователя
сообщение 13.06.16, 9:15
Сообщение #8

Живет на форуме
Иконка группы
Группа: Местный
Сообщений: 2902
Из: Київ, Україна
Спасибо сказали: 1144 раз
Рейтинг: 1225

Цитата(Acid @ 13.06.16, 10:09) *
"узаконивают" слова, которые никогда не были украинскими.

Например?
По-моему, чаще бывает наоборот - откапывают слова, которые использовались очень давно. Хорошо это или плохо, спорить не буду. Есть и то, и другое...


Signature
Допрацьовую:
- "Бухгалтерія для України 2.1";
- "Альфа-Авто: Автосалон+Автосервіс+Автозапчастини, українська версія".

Vofka Подменю пользователя
сообщение 13.06.16, 9:16
Сообщение #9

У нас здесь своя атмосфера...
***********
Группа: Основатель
Сообщений: 13948
Из: Киев
Спасибо сказали: 4514 раз
Рейтинг: 3635.6

У меня в институте препод был один, грамотный дядька. По крайней мере все так о нём отзывались. Разговаривал Пытался разговаривать на украинском языке и постоянно говорил "процент". Я никак не мог понять почему "процент", если есть "відсоток". Потом как-то в интернете пошарил, оказывается в украинском языке слово "процент" тоже как бы есть faceoff.gif . Так вот мне кажется, что слово "процент" ввели в наш язык примерно такие же товарищи, которые приходную накладную зовут "прихідна". smile.gif

XBrut Подменю пользователя
сообщение 13.06.16, 9:17
Сообщение #10

Статус
**********
Группа: Пользователи
Сообщений: 1543
Спасибо сказали: 254 раз
Рейтинг: 0

Acid @ Сегодня, 10:09 *,
Я б не узагальнював, бо проблема занадто об'ємна.
Більш того, вона здається існує в багатьох мовах. В російській - 100%.

П.С.
Але згоден, що люди, які фіксуЮТЬ/ВАЛИ мовні стандарти іноді здаються трохи "того". З паралельного світу трохи.

Сообщение отредактировал XBrut - 13.06.16, 9:22

Acid Подменю пользователя
сообщение 13.06.16, 10:00
Сообщение #11

Про1С-ник
Иконка группы
За заслуги на форуме в 2010 году
Группа: Местный
Сообщений: 2104
Из: Занзибар
Спасибо сказали: 377 раз
Рейтинг: 260.7

Цитата(Petre @ 13.06.16, 10:15) *
Например?

Спасибі и еще туча аналогичных русизмов. И очень много слышу от дикторов на национальных каналах радио/телевидения. Сразу переключаюсь.

sava1 Подменю пользователя
сообщение 13.06.16, 10:24
Сообщение #12

Живет на форуме
Иконка группы
Группа: Местный
Сообщений: 2684
Из: Проскуров
Спасибо сказали: 678 раз
Рейтинг: 656.7

Цитата(Vofka @ 13.06.16, 10:16) *
Так вот мне кажется, что слово "процент" ввели в наш язык примерно такие же товарищи, которые приходную накладную зовут "прихідна"

Казуистика все это - словарный состав меняется и от этого не уйти.
Неужто слово "вприскавка" лучше и понятнее, чем "форсунка" (?).

Petre Подменю пользователя
сообщение 13.06.16, 10:41
Сообщение #13

Живет на форуме
Иконка группы
Группа: Местный
Сообщений: 2902
Из: Київ, Україна
Спасибо сказали: 1144 раз
Рейтинг: 1225

Acid @ Сегодня, 11:00 *,
"Спасибі" не русизм. Хоть моложе "дякую", но имеет старославянские корни.


Signature
Допрацьовую:
- "Бухгалтерія для України 2.1";
- "Альфа-Авто: Автосалон+Автосервіс+Автозапчастини, українська версія".

XBrut Подменю пользователя
сообщение 13.06.16, 18:25
Сообщение #14

Статус
**********
Группа: Пользователи
Сообщений: 1543
Спасибо сказали: 254 раз
Рейтинг: 0

А от я вам запропоную справжню проблему, що має безпосереднє відношення до нас з вами.
От дивіться , англійською в комп'ютерному контексті application це ~ програма.
Якась де дуже досвідчена людина переклала application російською як "приложение". Російською "приложение" це в першу чергу додаток до чогось. І в другу "приложение знаний/силы" и т.д.
І вже вочевидь якийсь дуралєй переклав це українською як "додаток". Який "додаток"? До чого? До операційної системи? Сенсу як на мене нема.
І в той же час в україномовному фейсбуці я зустрів переклад "застосунок". Це буквально правильний смисловий переклад application.
Цікаво який переклад мав би бути російською. Я хоч володію російською непагано, нічого ліпшого за "программа" придумати не можу smile.gif

Сообщение отредактировал XBrut - 13.06.16, 18:29

Acid Подменю пользователя
сообщение 14.06.16, 7:39
Сообщение #15

Про1С-ник
Иконка группы
За заслуги на форуме в 2010 году
Группа: Местный
Сообщений: 2104
Из: Занзибар
Спасибо сказали: 377 раз
Рейтинг: 260.7

Цитата(Petre @ 13.06.16, 11:41) *
"Спасибі" не русизм. Хоть моложе "дякую", но имеет старославянские корни.

Ну не знаю, не знаю. Если действительно старославянские корни, то значит, созвучное слово будет встречаться и в других близко-славянских языках: польский, болгарский, белорусский. Есть ли такое там?

Vofka Подменю пользователя
сообщение 14.06.16, 7:55
Сообщение #16

У нас здесь своя атмосфера...
***********
Группа: Основатель
Сообщений: 13948
Из: Киев
Спасибо сказали: 4514 раз
Рейтинг: 3635.6

Цитата(XBrut @ 13.06.16, 19:25) *
Я хоч володію російською непагано, нічого ліпшого за "программа" придумати не можу

"застосунок" ~ "применитель"

Спасибо сказали: XBrut,

Petre Подменю пользователя
сообщение 14.06.16, 8:49
Сообщение #17

Живет на форуме
Иконка группы
Группа: Местный
Сообщений: 2902
Из: Київ, Україна
Спасибо сказали: 1144 раз
Рейтинг: 1225

Acid @ Сегодня, 8:39 *,
Вот не поленился, [необходимо зарегистрироваться для просмотра ссылки].

Цитата(XBrut @ 13.06.16, 19:25) *
І вже вочевидь якийсь дуралєй переклав це українською як "додаток". Який "додаток"? До чого? До операційної системи? Сенсу як на мене нема.

Сенсу є. Почитайте [необходимо зарегистрироваться для просмотра ссылки]. Там добре написано про особливість такого software як application у сенсі походження та розвитку.
"Застосунок" мені більше подобається, але й у "додатку" не бачу нічого поганого...


Signature
Допрацьовую:
- "Бухгалтерія для України 2.1";
- "Альфа-Авто: Автосалон+Автосервіс+Автозапчастини, українська версія".

Vofka Подменю пользователя
сообщение 14.06.16, 9:11
Сообщение #18

У нас здесь своя атмосфера...
***********
Группа: Основатель
Сообщений: 13948
Из: Киев
Спасибо сказали: 4514 раз
Рейтинг: 3635.6

Цитата(Petre @ 14.06.16, 9:49) *
"Застосунок" мені більше подобається, але й у "додатку" не бачу нічого поганого...

Как по мне, то хоть тумба-юмба. Кто-то так определил, все привыкли, поэтому я лично не вижу никакой проблемы.

Кстати, а знает ли кто-то, как называются вот эти штучки, которые в панели управления находятся? crazy.gif


Acid Подменю пользователя
сообщение 14.06.16, 9:43
Сообщение #19

Про1С-ник
Иконка группы
За заслуги на форуме в 2010 году
Группа: Местный
Сообщений: 2104
Из: Занзибар
Спасибо сказали: 377 раз
Рейтинг: 260.7

Цитата(Petre @ 14.06.16, 9:49) *
Вот не поленился, погуглил.

Хмм, тобто утворилося від "спаси боже". Але в інших мовах його немає.
А ось "дякую" від "данке" цілком мене вразило. Це вже питання - звідки ж тоді дійсно походили словяни? Чи навпаки?
Якщо взяти за увагу, що "спасибі" зустрічається в письменності Шевченка (а він приймав участь у мовотворенні), то він довгий час навчався/перебував у Петербурзі. Може звідти і прийшло.

XBrut Подменю пользователя
сообщение 14.06.16, 10:06
Сообщение #20

Статус
**********
Группа: Пользователи
Сообщений: 1543
Спасибо сказали: 254 раз
Рейтинг: 0

Цитата(Petre @ 14.06.16, 9:49) *
Сенсу є. Почитайте вікі. Там добре написано про особливість такого software як application у сенсі походження та розвитку.

Почитав. Не допомогло smile.gif Ткніть будь ласка мені , "додаток"... до чого?

Не нашли ответа на свой вопрос?
Зарегистрируйтесь и задайте новый вопрос.


2 страниц V   1 2 >
Ответить Новая тема
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

RSS Текстовая версия Сейчас: 28.03.24, 18:17
1С Предприятие 8.3, 1С Предприятие 8.2, 1С Предприятие 8.1, 1С Предприятие 8.0, 1С Предприятие 7.7, Литература 1С, Общие вопросы по администрированию 1С, Методическая поддержка 1С - всё в одном месте: на Украинском 1С форуме!